HV135 - Thắng lợi đầu xuân của văn hóa Việt Nam

29 Tháng Ba 2019 9:52 CH
HỒN VIỆT

Bookmark and Share

Hình ảnh của HV135 - Thắng lợi đầu xuân của văn hóa Việt Nam

Những ngọn gió xuân ấm áp, mát lành thổi trên những con phố Hà Nội đầu xuân đem đến cho lòng người những hy vọng tốt lành cho năm mới. Và tin vui đầu tiên của năm là Hội nghị quốc tế quảng bá văn học Việt Nam lần thứ IV và Liên hoan thơ quốc tế lần thứ III của Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức thành công.

Vào cửa hội trường, đã thấy câu thơ: “Có gì đẹp trên đời hơn thế - Người với người sống để yêu nhau”. Đó là một câu thơ lớn của thời chúng ta chiến đấu, thật thích hợp với ngày hội này. Ta như sống lại những phút giây xưa, khi mà đạn lửa cày xới trên mình Tổ quốc, và anh em bè bạn đến cùng ta, sát cánh bên ta, biểu dương Việt Nam là lương tâm nhân loại. Những người ấy hôm nay lại đến, vẫn nguyên vẹn tình cảm cao quý ấy, nói lên lời thiết tha ủng hộ sự nghiệp mới của Việt Nam thắng lợi và đổi mới. Nghe lại những ngôn từ ấy từ trái tim những người bạn Ấn Độ, Lào, Nga, Hàn Quốc, Mỹ…, chúng ta biết rằng chúng ta đang được tin yêu, cổ vũ, chúng ta đang thực hiện một sứ mệnh lịch sử mới cho nhân loại, vì nhân loại. Đại biểu Ấn Độ đến từ nền văn minh cổ xưa, đất nước đã ôm trọn vẹn Việt Nam vào lòng mình, nhiệt tình, xúc động, sâu sắc ca ngợi Việt Nam. Có nhiều chi tiết ông nói ra ta mới rõ, về mối tình kính yêu Hồ Chí Minh. Việt Nam của nhân dân Ấn Độ, về mối quan hệ văn hóa - lịch sử Việt - Ấn xa xưa, hiền hậu, bền chặt… Bạn Mỹ, với trung tâm văn hóa Joiner Center đã góp công sức vào việc hàn gắn vết thương chiến tranh cho cả chiến binh hai bên, đã góp phần vào bình thường hóa quan hệ Việt - Mỹ. Bạn Lào, nữ Phó chủ tịch Hội Nhà văn, rành rẽ tiếng Việt và văn hóa Việt, thật đáng yêu. Bạn Nga với nền văn hóa Nga thân thiết trong mỗi người Việt Nam, vẫn phong thái bình đạm, hồn hậu như bao giờ. Còn anh bạn An của chúng tôi, giáo sư Hàn Quốc, người đã dịch thơ Hồ Chí Minh trong Nhật ký trong tù, thật gần gũi và lễ độ…

Tất cả điều ấy sôi nổi, đan xen nhau trên diễn đàn, làm lòng người xúc động, được sống trong những tình cảm cao cả của con người!

Và họ tỏ thái độ thân thiện, trọng thị với Việt Nam qua nhà thơ Hữu Thỉnh, người đã đọc một diễn từ súc tích, ấn tượng khai mạc hội nghị.

Buổi hội thảo về dịch văn học Việt Nam diễn ra buổi chiều tại số 37 Hùng Vương, trong một gian phòng sáng, ấm áp của Nhà khách Văn phòng Chính phủ, có tầm cỡ của một hội thảo quốc tế phong phú, sâu sắc, sinh động của nhiều học giả, nhà văn quốc tế và Việt Nam. Chúng tôi đã được dự nhiều hội thảo quốc tế về văn hóa, rất hàn lâm, nhưng ở đây ngoài hàn lâm còn là nhiệt huyết, tình cảm, sự tinh tế.

Sự tiếp xúc của các nhà thơ quốc tế với bạn đọc Việt Nam bao gồm sinh viên các trường đại học, cũng là một việc đáng yêu nâng cao vị thế của văn học, của thơ trong thời thị trường - công nghệ.

Tóm lại, sự thành công tốt đẹp của hội nghị là một TIN MỪNG cho năm 2019 đáng nhớ.

  • PArner Honvietquochoc
  • Viet nam air
  • free hit counter script