Chuyện vui ngôn ngữ

Từ đồng âm

Hội nghị ngôn ngữ học quốc tế bàn về từ đồng âm trong tiếng các nước.
Đại biểu Anh nói:
- I can can a can (Tôi có thể đóng hộp một cái hộp).
Đại biểu Pháp nói:
- La souris sourit sous le riz (Con chuột mỉm cười dưới lúa).
Nhà ngôn ngữ học Trung Quốc lên tiếng:
- Đồng tử du đồng, đồng tử lạc (Cậu bé đi dạo trên đồng bị trái ngô đồng rụng phải).
Đến lượt Việt Nam, vị giáo sư trong đoàn đọc:
- Bữa qua qua nói qua qua mà qua hổng qua. Bữa nay qua hổng nói qua mà qua lại qua.

 

Nhà ngữ pháp và nhà tu từ

Một cô gái phàn nàn với người bạn về người yêu của mình:
- Anh ấy rất tốt, chỉ buồn một nỗi anh ấy là nhà ngữ pháp…
- Thế thì sao?
- Cứng quá chứ sao nữa. Bảo “không” thì không, bảo “đừng” thì đừng. Thói quen nghề nghiệp mà. Chán chết!
- Người yêu của tớ thì hoàn toàn ngược lại. Anh ấy là nhà tu từ học. Có lần anh ấy định hôn mình, mình phát hiện ra ông bố đi làm về, liền bảo: “Thôi anh”. Anh ấy hiểu ngược lại. Thế là ông già bắt được quả tang.
- Ồ, thế thì mình thích các nhà tu từ lắm!

 

Sính dùng tục ngữ

Một anh có tính sính dùng tục ngữ. Một hôm, khách đến chơi, anh rót nước mời khách và nói:
- Nhất nước, nhì phân… Mời bác xơi nước ạ!

 

Dạy học hay quảng cáo?

Giờ học nhận biết các động tác của con người. Cô giáo bưng cốc nước, uống rồi hỏi:
- Cô vừa làm gì đấy, các con?
- Thưa cô, cô uống ạ.
Cô hát một câu rồi hỏi:
- Cô vừa làm gì đấy, các con?
- Thưa cô, cô ca ạ.
Cô mắng con mèo đang quẩn quanh chân, rồi hỏi:
- Cô lại vừa làm gì đấy, các con?
- Thưa cô, cô la ạ.
Cô giáo hỏi tiếp:
- Thế thì từ nãy đến giờ cô làm những gì nào?
- Thưa cô, cô uống cô ca cô la ạ.

 

Con nào hơn con nào?

Có hai ông vốn không ưa nhau, nên luôn tìm cách châm chọc nhau. Một hôm họ gặp nhau.
Ông Ngang: - A, bác Ngạnh, chào bác! Trông xa tôi lại cứ tưởng con bò!
Ông Ngạnh: - Vâng, chào bác! Thế mà từ xa tôi cứ tưởng là con người!

Thục Phương (sưu tầm)